検索ボックス
 
この記事へのコメント
おはようございます。早速質問させてください。
「犬が枝をくわえているよ。」
「口の中を噛んじゃったの?」
「舌を噛んじゃったの?」
「もう治ったよ。(傷等が治った。)」
「ズボンをちゃんと上げて。」
(↑ズボンのウェストなどがゆるい時に、
 足元にずり落ちてきます。そんなとき、
 「引っ張り上げてちゃんと着て」の意味。)
よろしくお願いします。
Posted by ☆tugu☆ at 2007年11月25日 10:51
すみません。口を噛んじゃった時に、
「舌から血が出てるね。」
「口の中から血が出ているね。」
「口内炎ができちゃったね。(できてるね。)」
も教えていただきたいです。よろしくお願いします。
Posted by ☆tugu☆ at 2007年11月25日 10:57
「ズボンがずり下がっちゃってるよ。」
「靴下がずり落ちちゃってるよ。」の
言い方も教えてください。
質問が何回にも分かれてしまい、
サイモン先生と読者の方々に、読みづらい思いを
させてしまって、申し訳ありませんでした。
以後気をつけます。
Posted by ☆tugu☆ at 2007年11月25日 11:12
サイモン先生、こんばんは。
ジンジャーブレッドマン、見させて頂きました!
とても面白かったです♪
うちの子は、先生が何度も
「ジンジャ〜ブレッドマ〜ン!」と繰り返すのに大うけで、キャッキャッ笑ってました(^^)
また絵本読みや寸劇(?)ありましたら、
是非是非アップしてください!

さて、「着る、着せる」の表現について、教えてください。
1.(パパにお願いする時)
  「和也にズボンを履かせてくれる?」
2.(パパにお願いする時)
  「彼に靴下を履かせてくれる?」
3.「ズボンを履かなくちゃダメだよ。」
  should wearでしょうか?
need to wearでしょうか?
  put onではなく、wearですよね?
4.「まだ着てないの?
   (まだ着てないじゃん!)」
よろしくお願いします。



Posted by sabosabo at 2007年11月25日 22:29
「犬が枝をくわえているよ。」
The dog has a stick in his mouth.

「口の中を噛んじゃったの?」
Did you bite your cheek (頬)

「舌を噛んじゃったの?」
Did you bite your tongue?

「もう治ったよ。(傷等が治った。)」
It's (all) better now.

「ズボンをちゃんと上げて。」
Lift up/pull up your pants!!

Posted by サイモン at 2007年11月26日 17:57
口を噛んじゃった時に、
「舌から血が出てるね。」
Your tongue is bleeding!

「口の中から血が出ているね。」
Blood is coming out of your mouth.

「口内炎ができちゃったね。(できてるね。)」
You have an ulcer / mouth ulcer.
Posted by サイモン at 2007年11月26日 18:01
「ズボンがずり下がっちゃってるよ。」
Your pants / trousers have fallen down!
Your trousers are falling down.
Your pants are slipping down!

「靴下がずり落ちちゃってるよ。」
Your socks have slipped down / are slipping down.
Posted by サイモン at 2007年11月26日 18:05
さて、「着る、着せる」の表現について、教えてください。
1.(パパにお願いする時)
  「和也にズボンを履かせてくれる?」
Can you help her with her trousers?
Can you put her pants on for her?
Can you put her pants on?

2.(パパにお願いする時)
  「彼に靴下を履かせてくれる?」
Can you help her with her socks?
Can you put her socks on for her?
Can you put her socks on?

3.「ズボンを履かなくちゃダメだよ。」
You have to put on trousers.
You need to wear trousers.

4.「まだ着てないの?
   (まだ着てないじゃん!)」
You haven't put your pants / them on yet?
Posted by サイモン at 2007年11月26日 18:20
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/68871554
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
最近のコメント
Playing in English: Improving communication with your children while having fun by クリスチャンルブタン ショップ (08/13)
Playing in English: Improving communication with your children while having fun by ルブタン 店舗 (08/03)
Higher? by ピンク 財布 (08/03)
Playing in English: Improving communication with your children while having fun by ダウン モンクレール (08/02)
Higher? by 下着 ヴィクトリア (07/31)
Playing in English: Improving communication with your children while having fun by 水着 人気 ブランド (07/27)
Higher? by 女性 靴 (07/20)
Higher? by ルブタン ハイヒール (07/20)
Higher? by ビキニ セクシー (07/20)
Higher? by 流行 ブランド バッグ (07/18)
最近の記事
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。