検索ボックス
 

2007年11月04日

サイモンの古いBBSの子育て表現

Hi.

This is my old blog address. Many phrases here, too.
子育て表現は沢山あります。

http://www.simonbear.org/honey/honey.cgi

Simon
posted by サイモン at 18:21| Comment(25) | TrackBack(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
サイモン先生こんばんは。
古いブログから、お世話になっております。
いくつか教えてください。
1.上下逆さま。(It's upside downですか?)
2.裏表逆。(It's inside outですか?)
3.左右逆。
4.前後逆。
5.私達は、今、車で公園に向かっている
  ところです。
  (運転手一人なのに、We're drivingって
   使えるんでしょうか?)
6.私達は、今、ママの車で公園に
  向かっているところです。

よろしくお願いします。
 
Posted by sakuranbo at 2007年11月06日 20:10
Hi..yes, I remember you! 久しぶりですね!

1.上下逆さま。
It's upside down.
2.裏表逆。
It's inside out.
3.左右逆。
Opposite.
4.前後逆。
It's back to front.

5.私達は、今、車で公園に向かっている
  ところです。
  (運転手一人なのに、We're drivingって
   使えるんでしょうか?)
We're driving to the park (mother and child).

6.私達は、今、ママの車で公園に
  向かっているところです。
We're in mummy's car on the way to the park.
We're going to the park in mummy's car.
Posted by サイモン at 2007年11月06日 20:46
こんばんは。
先日は「乗りたい?」の表現、ご回答ありがとうございました。
早速翌日から、子供にDo you want to go on〜?
で質問しています。

今日は、「降りる」の表現を教えてください。
get off, get out of,get downと
何種類かあると思うのですが、
使い分けのコツが、どうもつかめません。
「ママの膝から降りる」
(get dowm from mummy's lap?)
「車/電車/バスから降りる」
  (get off the car/train/bus?)
「車から降りる」(get out of the car?)
「三輪車から降りる」(get off the tricycle?)
「自転車(の後ろ)から降りる」
(get down from the tricycle?)
「エレベーターから降りる」
(get off the elevator?)
「エスカレーターを降りる」
(get off the escalator?)
「ブランコから降りる」(get off the swing?)
「乗用玩具(公園によくある動物の形をした
 小さい子用の乗り物)から降りる」
(get off the ???)
「イス/テーブルから降りる」
(get down from the chair/table?)
「ブロック塀(よく歩道にある一段高くなったところ)から降りる」
    (get down from???)
( )内の表現で大丈夫でしょうか?
辞書で調べたんですが、なかなか
感覚がつかめず、一人で悶々としています。
たくさんの表現でご迷惑かと思いますが、
サイモン先生のお力を是非お貸しください。
よろしくお願いいたします。
Posted by chibikuma at 2007年11月07日 20:08
「ママの膝から降りる」
Get down from mummy's lap.
Get off mummy's lap.

「車/電車/バスから降りる」
Get off the train.
Get out of the car.
Get off the bus.

「三輪車から降りる」
Get off the trycycle.

「自転車(の後ろ)から降りる」
Get down from the bicycle.
Get off the bicycle.

「エレベーターから降りる」
Get off the elevator.
Get out of the elevator.

「エスカレーターを降りる」
Get off the escalator.

「ブランコから降りる」
Get off the swing.

「乗用玩具(公園によくある動物の形をした
 小さい子用の乗り物)から降りる」
Get off the elephant.
Get down from the elephant.

「イス/テーブルから降りる」
Get off the table.
Get down from the table.
Get off the chair.
Get down from the chair.

「ブロック塀(よく歩道にある一段高くなったところ)から降りる」
Get off the wall.
Get down from the wall.

No problem. I don't mind answering questions. I have one idea. Sometimes, if you input a phrase into the Google search box, you can see it it is often used or not. I do this a lot.

Good luck!
Simon
Posted by サイモン at 2007年11月07日 21:24
こんばんは。
子供がジュースをストローで飲んでいるときに、ストローでブクブクと音と泡を立てている時。
「ブクブクしないで!」
は何というのでしょう。よろしくお願いします。
Posted by ayumu at 2007年11月07日 21:35
「ブクブクしないで!」
Don't blow bubbles in your juice!
Posted by サイモン at 2007年11月07日 22:22
サイモン先生、ありがとうございます!
No problem. I don't mind answering questions.に励まされました。
英語子育て、応援してくれる人が周りにいないので、たまに一人で凹むこともあり、サイモン先生のように助けてくださる方がいることは、本当に心強いです。

また質問させてください。
「私は膝を柵の間に挟んでしまった。」
「膝を柵の間に突っ込まないで。挟まっちゃうよ。」
「私はトング(パン屋さんとかにある挟む道具)で指を挟んでしまった。」
お願いします。
Posted by chibikuma at 2007年11月08日 09:50
サイモン先生こんにちは。
下の表現について、教えてください。

1.今日あなたがしたことを、パパに、
  教えてあげてね。
2.(料理の時に、切ったものを、いっぺんに
  ザルに入れようとする子供に向かって。)
  切ったものを、一つずつザルに入れてね。
3.おばあちゃんに会うの、楽しみだね。
4.すぐに晴れるといいね。
5.雨が止んだね。
6.雨が降って残念だったね。
Posted by sabosabo at 2007年11月12日 15:38
おはようございます!
「今、出かける用意をしているところだから、待っててね!」
「あなたはおしゃれさんね!(息子は、帽子をかぶった姿を鏡で見たり、髪型を直したりして、おしゃれします。)」
って何て言うんですか?
教えてください!
Posted by shinkansen at 2007年11月13日 09:48
「私は膝を柵の間に挟んでしまった。」
I caught my knee in the fence!

「膝を柵の間に突っ込まないで。挟まっちゃうよ。」
Don't put your knees in the fence, or they will get caught!

「私はトング(パン屋さんとかにある挟む道具)で指を挟んでしまった。」
I caught my fingers in the tongs!
Posted by サイモン at 2007年11月13日 14:56
1.今日あなたがしたことを、パパに、
  教えてあげてね。
Tell daddy what you did today!

2.(料理の時に、切ったものを、いっぺんに
  ザルに入れようとする子供に向かって。)
  切ったものを、一つずつザルに入れてね。
Put the cut vegetables in the sieve, one by one.

3.おばあちゃんに会うの、楽しみだね。
Looking forward to seeing grandma, right!

4.すぐに晴れるといいね。
I hope it clears up/gets sunny soon!

5.雨が止んだね。
It's stopped raining!

6.雨が降って残念だったね。
Oh, no! It started raining!
Posted by サイモン at 2007年11月13日 15:22
「今、出かける用意をしているところだから、待っててね!」
Hold on a minute, I'm just getting ready..

「あなたはおしゃれさんね!(息子は、帽子をかぶった姿を鏡で見たり、髪型を直したりして、おしゃれします。)」
You look so cool!/You look great!
Posted by サイモン at 2007年11月13日 15:39
こんばんは。
質問があります。よろしくお願いします。
◎食事中の表現
1.ふざけながら食べないで!
 (「遊ぶ」というより、奇声を上げたり、
  わざと食べ物を潰したり、お皿を叩いたり
  して、「ふざけて」いる時。)
2.もう十分あるでしょ。
 (ご飯に十分ふりかけがかかっているのに、
  more,more!と欲しがるような時。)
3.もう十分食べたでしょ。
4.ご飯をこぼさないように気をつけて。
  スープをこぼさないように気をつけて。
5.わざと落としたでしょ?
6.自分で拾ってね。
注意する表現ばかりで恥ずかしいですが、
うちの実態です。。。
よろしくお願いします。
 
Posted by hototogisu at 2007年11月13日 18:23
◎食事中の表現
1.ふざけながら食べないで!
 (「遊ぶ」というより、奇声を上げたり、
  わざと食べ物を潰したり、お皿を叩いたり
  して、「ふざけて」いる時。)
Stop playing around/messing around when you're eating!

2.もう十分あるでしょ。
 (ご飯に十分ふりかけがかかっているのに、
  more,more!と欲しがるような時。)
I think you (already) have enough!
You have enough already!

3.もう十分食べたでしょ。
I think you've already had eaten/had enough.

4.ご飯をこぼさないように気をつけて。
  スープをこぼさないように気をつけて。
Careful not to spill/drop your rice.
Careful not to spill your soup.

5.わざと落としたでしょ?
You dropped that on purpose, didn't you!

6.自分で拾ってね。
Pick that up by yourself!

注意する表現ばかりで恥ずかしいですが、
うちの実態です。。。

It's the same in my house :)
Posted by サイモン at 2007年11月13日 19:38
こんにちわ。素適なブログを発見できて、興奮気味です(^^)よろしくお願いします。
「〜し終わったら」の表現が、過去形なのか完了形なのか、それとも、finishを使うのか、よくわかりません。「〜し終わったら、〜してね」とは、どのように表現するのでしょうか?
・家に帰ってきたら、手を洗いなさい。
・飲み終わったら、コップを洗いなさい。
・遊び終わったら、おもちゃを片付けなさい。
・宿題が終わったら、遊んでいいよ。
・食べ終わったら、着替えようね。
などは、どのように言うのか、教えてください。

Posted by konomi at 2007年11月14日 15:53
こんばんは。息子はトーマスが大好きです。
トーマスの玩具で遊んでいる時の言葉で、
分からないことがたくさんあり、
言葉に詰まってしまいます。

1.トーマスがジェームスにぶつかった。
2.トーマスと貨車を連結してね。
  貨車同士を連結してね。
3.トーマスから貨車を切り離してね。
  (連結解除してね?)
4.トーマスに給水してあげてね。
5.トーマスに石炭を補給してあげてね。
6.トーマスに荷物を積んでね。
7.(トーマスとジェームスが競争している時)
  トーマスが先頭です。
  (→トーマスが勝っている)
  トーマスは、ジェームスの後です。
  (→トーマスが負けている)
8.トーマスがバックするよ〜。
  バックしてね。(後ろに進んでね。)
9.トーマスが、崖から落ちそうだよ。
10.トーマスを助けに行って引っ張りあげよう。

たくさんですみません。いつも、「Go!」「Fast!」とか、貧相なことしか言えなくて悔しい思いをしています。助けてください。

Posted by thomas at 2007年11月14日 18:25
いつもお世話になっております。
今日は、2つの表現について、教えてください。
「"towel"を辞書で調べてみようね。」
「サトシくんは、新幹線みたいに速いね!」
 (新幹線みたいに速く走るね!)
どうぞよろしくお願いいたします。
Posted by chibikuma at 2007年11月15日 09:23
・家に帰ってきたら、手を洗いなさい。
Wash your hands after you get/come home.

・飲み終わったら、コップを洗いなさい。
After you finish your drink/finish drinking, wash your cup.

・遊び終わったら、おもちゃを片付けなさい。
Clean up your toys after you finish playing.

・宿題が終わったら、遊んでいいよ。
You can play after you finish your homework / finish doing your homework.

・食べ終わったら、着替えようね。
Let's get dressed after we finish eating.
Posted by サイモン at 2007年11月15日 13:50
1.トーマスがジェームスにぶつかった。
Thomas ran into/bumped in to/crashed into/hit James!

2.トーマスと貨車を連結してね。
  貨車同士を連結してね。
Connect Thomas with the freight cars.

3.トーマスから貨車を切り離してね。
  (連結解除してね?)
Disconnect Thomas from the freight cars.

4.トーマスに給水してあげてね。
Give some water to Thomas.

5.トーマスに石炭を補給してあげてね。
Give Thomas some more coal.

6.トーマスに荷物を積んでね。
Pack/load the things, bags on Thomas.

7.(トーマスとジェームスが競争している時)
  トーマスが先頭です。
Thomas is in the lead.

  (→トーマスが勝っている)
Thomas is winning! Thomas has won.

  トーマスは、ジェームスの後です。
Thomas is behind James.

  (→トーマスが負けている)
Thomas is losing/has lost.

8.トーマスがバックするよ〜。
  バックしてね。(後ろに進んでね。)
Thomas is reversing/going back..

9.トーマスが、崖から落ちそうだよ。
Thomas looks like he is going to go off the cliff! THomas is almost falling off the cliff!

10.トーマスを助けに行って引っ張りあげよう。
Let's help pull Thomas away from trouble.
Posted by サイモン at 2007年11月15日 14:02
「"towel"を辞書で調べてみようね。」
Let's look up "Towel" in the dictionary.

「サトシくんは、新幹線みたいに速いね!」
 (新幹線みたいに速く走るね!)
Satoshi! You are as fast as a bullet train!
You can run as fast as a bullet train!
Posted by サイモン at 2007年11月15日 14:05
こんばんは!いつもお世話になってます。
下の表現を教えてください。

1.石鹸の付いた手で、湯船のお湯を
  触らないでね。
  (石鹸の付いた手を、湯船に入れないでね)
2.お湯を良くかき混ぜてから、
  湯船に入ってね。
3.久美子ちゃんの家で、クリスマス
  パーティーをする予定です。
  (at kumiko's house? in kumiko's house?)
4.久美子ちゃんの家で遊ぼう。
(at kumiko's house? in kumiko's house?)
5.久美子ちゃんの家で見た時計を覚えてる?
6.扇風機に指を突っ込まないでね。
  ケガをするよ。
7.たくさん飲んだね。←水やジュースなど。
  (You drank a lotだとお酒みたいですか?)
8.それ、何杯目?
9.4杯目だよ。


Posted by sabosabo at 2007年11月16日 20:57

1.石鹸の付いた手で、湯船のお湯を
  触らないでね。
  (石鹸の付いた手を、湯船に入れないでね)
Don't put your soapy hands in the bathwater.

2.お湯を良くかき混ぜてから、
  湯船に入ってね。
Get in the bath after you stir/mix up the water well.

3.久美子ちゃんの家で、クリスマス
  パーティーをする予定です。
  (at kumiko's house? in kumiko's house?)
We're going to/planning to have a Christmas party at Kumiko's house.

4.久美子ちゃんの家で遊ぼう。
(at kumiko's house? in kumiko's house?)
Let's play at Kumiko's house.

5.久美子ちゃんの家で見た時計を覚えてる?
Do you remember the clock you saw in Kumiko's house?

6.扇風機に指を突っ込まないでね。
  ケガをするよ。
Don't put your fingers in the fan, or you'll hurt yourself.

7.たくさん飲んだね。←水やジュースなど。
  (You drank a lotだとお酒みたいですか?)
You drank a lot, didn't you!

8.それ、何杯目?
How many drinks have you had? (what number is that?)

9.4杯目だよ。
It's my fourth!
Posted by サイモン at 2007年11月16日 21:27
Your guestbook is example of middle-class guestbooks. Congratulation! I値l show your site and guestbook to my friends.>
Posted by Siber at 2008年06月02日 10:31
Your guestbook is example of middle-class guestbooks. Congratulation! I値l show your site and guestbook to my friends.
Posted by Dan at 2008年06月04日 23:06
Your guestbook is example of middle-class guestbooks. Congratulation! I値l show your site and guestbook to my friends.
Posted by Melissa at 2008年06月21日 15:33
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/64495058
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
最近のコメント
Playing in English: Improving communication with your children while having fun by クリスチャンルブタン ショップ (08/13)
Playing in English: Improving communication with your children while having fun by ルブタン 店舗 (08/03)
Higher? by ピンク 財布 (08/03)
Playing in English: Improving communication with your children while having fun by ダウン モンクレール (08/02)
Higher? by 下着 ヴィクトリア (07/31)
Playing in English: Improving communication with your children while having fun by 水着 人気 ブランド (07/27)
Higher? by 女性 靴 (07/20)
Higher? by ルブタン ハイヒール (07/20)
Higher? by ビキニ セクシー (07/20)
Higher? by 流行 ブランド バッグ (07/18)
最近の記事
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。